如果厄运只是对我们的恐吓……
创始人
2024-05-16 15:45:58
0

原标题:如果厄运只是对我们的恐吓……

对于死亡我试图想成这样,

他们安放我们的那口井

只不过与那条小溪相像

恐吓而非要将我们杀死,

只是借助那种惊惶

一种甜蜜的热情来邀请

去往同样的花之西方,

引诱只是为了向我们致敬—

我清楚地记得在小时候

和一些更胆大的玩伴浪游

一条小溪看起来像是大海

它咆哮着让我们远离

对岸的一丛紫色花

直到被迫去把它抓住

如果厄运本身也是这结果,

最胆大的一跃而起,抓住了它一

1882

作者 / [美国]艾米莉·狄金森

翻译 / 王玮

选自 / 《艾米莉·狄金森诗歌全集》,上海三联书店

艾米莉·狄金森在这首诗里形象地向我们阐释了什么叫做“向死而生”。

在第一节,她告诉我们,我们可以试着这样认识死亡,它就像我们门前的一条小溪,或者一条高深莫测的河流,它的存在只是为了恐吓我们,而不是非得将我们杀死。她进而指出,不如将这种“恐吓”,看做一种“甜蜜的热情”,向我们发出的一种面向死亡(花之西方)的邀请。虽然这份邀请在我们看来不免有些“惊惶”,但是它的这种“引诱”,与其说是诱惑我们去死,不如说是对活着的“致敬”。

那么,我们应该如何回应这份“邀请”和“致敬”呢?在诗的第二节,她毫不犹豫的指出,不应该被这份邀请所吓住,如果在河流的对岸,有一丛我们想要得到的紫色花,就不要被它的恐吓所吓住,而应该勇敢地游过激流,并且大胆的一跃而起,主动而非被迫地抓住它们——那从美丽的紫色花。

紫色花代表着死亡的馈赠,也是真正活着的意义。如果我们在生命的最后一刻抓住了那一丛花朵,我们就配得上这份邀请,这份死亡对生命的致敬。

今天这首诗来自上海三联版《艾米莉·狄金森诗歌全集》,该书由青年译者王玮根据艾米莉·狄金森诗歌两大版本权威版本约翰逊版和富兰克林版全新翻译。狄金森的原诗并无题目多以序号排列。译者在翻译过程中依旧采用了约翰逊版的编号,但也给出了富兰克林版的序号,方便读者查阅。本诗的编号为J1558或F1558。

荐诗 / 流马

相关内容

热门资讯

工信部按规定组织完成型号核准工... 11月29日消息,据工信部网站消息,11月26日,华为Mate系列智能手机正式发布。工业和信息化部无...
国内期货主力合约涨跌不一,丁二... 11月29日消息,国内期货主力合约涨跌不一,丁二烯橡胶涨近3%,白糖、20号胶(NR)、棕榈油、橡胶...
罢工员工遭解雇,加拿大邮政劳资... 11月29日消息,当地时间11月28日,代表加拿大邮政工人的工会在给会员发送的一份通知中说,自邮政工...
加拿大竞争局起诉谷歌,指其在线... 11月29日消息,当地时间11月28日,加拿大竞争局发布声明称,该局正在就谷歌在加拿大在线广告技术服...
供大于求格局笼罩,生猪市场旺季... 11月29日消息,8月中旬以来,生猪价格开启下滑通道,即使11月传统需求旺季来临,也未能改变这一态势...
从幽州到南京,古代北京如何从“... 至少自商代后期就已存在的蓟国之都蓟城,在周朝相继做了蓟国与燕国的都城,秦汉至隋唐时期一直是中国北方军...
普通人如何在"战争溢... 最近中东那边又炸了。 美国和以色列对伊朗发动军事袭击,英法德相继宣布参战,伊朗则直接宣布关闭霍尔木兹...
定增市场显著回暖,基金公司积极... 11月29日消息,进入四季度以来,A股定增市场明显回暖。Wind数据显示,截至记者发稿,今年10月份...
马斯达尔完成收购特尔纳能源的交... 11月29日消息,阿布扎比未来能源公司PJSC–Masdar(马斯达尔)宣布,已成功完成从GEK T...
盛松成:降准、降息仍有空间 11月28日消息,中欧国际工商学院经济学与金融学教授盛松成今日在一场演讲中表示,“我认为,未来一段时...