“张丞相草书而不工”翻译成现代汉语
创始人
2025-07-21 14:38:16
0次
“张丞相草书而不工”翻译成现代汉语
张丞相喜欢书写草书(草体字),但是很不工整。人们都讥笑(嘲讽)他,他却不以为然。一次,他忽然得到佳句,赶忙索要笔墨奋笔疾书,龙飞凤舞写了一纸。他当即让侄儿把诗句抄录下来。侄儿抄到笔画怪异的地方,感到迷惑不解,便停下笔来,询问张丞相是什么字。张丞相仔细辨认了很久,也没认出来自己写的是什么字,于是就责骂侄儿说:“你么不早一点儿问我,以致于我也忘了写的是什么了。”
编辑本段注释 张丞相:宋人张商英,字天觉,进士出身,因参与变法,贬官到衡州
好:(hào)喜爱,喜欢
工:擅长,善于
自若:像自己原来的样子,不变常态
得句:得到佳句
录:抄录
波险处:指笔画曲折乖僻的地方
执:拿起
熟视:看了很久
胡:为什么
致:以致
罔然:迷惑的样子
诟:责骂,埋怨
译为:张丞相喜欢书写草书(草体字),但是很不工整。
张丞相喜欢书写草书(草体字),但是很不工整
相关内容